Gépi fordítás 2010-ben!

Published 2010. 01. 10. by Admin in AI

Alább egy érdekes kísérlet és a végkifejlet egy lendületesen nekiálló óriáscég részéről (név és cím a szerkesztőségben), aki fejébe vette, hogy oltári mennyiségű angol nyelvű szövegét gépi fordítással teszi elérhetővé kicsi népünk számára.

Így indult (2009 decemberében):

"Based on our previous communications with you this is to announce official start of the machine translation (MT) pilot for Hungarian language. Thank you very much for your help in driving this project.Quick summary on how machine translation can make a difference for Hungarian customers:

  • Make localized about 250.000 articles that would be otherwise never localized into Hungarian 
  • Keep them in synch whenever the English version of an article gets updated
  • Adress the biggest reason for dissatisfaction on the Hungarian market: lack of localized content 

IMPORTANT: When you will be rating the translation quality, please bear in mind that machine translation will be NEVER PERFECT. Our goal is to have it UNDERSTANDABLE so with some level of the customer’s effort he / she will be able to figure out what is the problem and its solution

Így indult hát a felbuzdulás. Aki benne volt a pilotban (meghívásos alapon), azok persze mondták, hogy ez így sajnos hiábavaló, mert a magyar nyelv ellen fog állni ennek a nemes kísérletnek, de nem hallgattak ránk, hisz pl. oroszul nyelven elég jól működik a dolog.

 

Érdekes megfigyelni a "keep them in synch whenever the Englis version changes" című lázálmot :)

 

Paradox helyzet: mi ismerjük a saját nyelvünket, ezért előrebocsátjuk, hogy kár a gőzért. De ők okosabbak, meg már 15 nyelven sikeresen fut a projekt, úgyhogy le vagyunk mi sz*va, okostojás, csináld a feladatot, majd meglátod a végén.

 

Jöhet a végeredmény?

 

"This is to share with you the results of the machine translation pilot for Hungarian in which you participated.  Unfortunatelly, Hungarian language seems to be too challenging for our MT (Machine Translation) engine and we will NOT deploy MT in Hungarian due to language not meeting the minimum quality bar. 

However, thanks to your inputs, we received lot of valuable feedback on in which areas the MT engine needs to be improved. It is possible, that after a certain time when the MT engine is improved, we would run the MT pilot again."

 

Na ja. Ki nem tudta ezt előre? Csak ők. :)


Megjegyzések

n' United States

2010. január 10. 9:28

n'

hát az angolt is fordították valahonnak ahogy nézem

varanusz Hungary

2010. február 11. 9:28

varanusz

"we will NOT deploy MT in Hungarian due to language not meeting the minimum quality bar"

Barmok. Nem a nyelv nem üti meg a minőségi lécet, hanem az ő túljuk.

Megjegyzések lezárva

Hőskor. Az internet kora.

Az életnek nincs célja és nincs értelme. Az életnek szépsége van.